服务热线:
15711114597

专业药品说明书翻译的特点

发布日期:2018-10-08 15:45:44   浏览量:527
药品说明书是载明药品的重要信息的法定文件,是选用药品的法定指南。新药审批后的说明书,不得自行修改。

药品说明书的内容应包括药品的品名、规格、生产企业、药品批准文号、产品批号、有效期、主要成分、适应证或功能主治、用法、用量、禁忌、不良反应和注意事项,中药制剂说明书还应包括主要药味(成分)性状、药理作用、贮藏等。专业提供药品的药理学翻译、毒理学翻译、药效学翻译、医学等药品安全性翻译、有效性重要科学数据和结论的翻译。我们是国内外知名药厂的翻译服务商,其中包括德国先灵、赛百诺、达克为生物、美国绿阳、香港联邦制药、哈药集团、上药集团、上海市第一制药等。

 
 药品说明书哪家好?
医学文件在翻译过程中最常见的是药品说明书的翻译,一般来说,国内外的药品说明书表达方式基本一致,通常其说明的对象不同,但其说明方法却很相似。药品说明书翻译具有多年涉外药品说明书的翻译经验,他们深刻掌握国内外药品说明书的书翻译特点,了解中外语言使用习惯,能够准确的完成每一份说明书的翻译工作。

作为专业的药品说明书翻译公司,可以提供英、日、韩、法、德、俄、西、葡、阿、意等国际上常用的语言翻译服务。目前我们服务的客户有上千家,其中包括国际上知名医药公司,如辉瑞公司、葛兰素史克等。在长期工作实践中总结了属于我们自己的独特医学翻译质量控制流程,能够确保任何情况下翻译任务的准时返稿。
在线咨询 联系方式 二维码

服务热线

15711114597

扫一扫,关注我们